当前位置:大化瑶族网首页 > 瑶族宗教 正文

雅龙乡布努瑶老艺人春节祭祖口诵咒语实录(图/文)

2019-04-11 08:46????来源:大化县瑶学会 韦汉国????点击:次

雅龙乡布努瑶老艺人春节祭祖口诵咒语实录
?
口诵:韦志德????整理:韦汉国

?
??
布努瑶老艺人韦志德春节初一祭祖画面。(韦汉国 ? 摄)

? ? ? ? 在布努瑶原始崇拜体系中,祖先崇拜是布努瑶人最大的崇拜,是布努瑶自古以来形成的一种宗教习惯。
? ? ? ? 布努瑶认为,人是有灵魂的,一旦衰老病死,其灵魂经过超度就会成为神仙升天,在无法预知的另一个极乐世界里过着与人世间相同的生活,神通广大,能力超群,与后世子孙不仅有历史的血缘关系,而且有现实的人际关系,是决定或影响子孙生老病死、福禄寿禧的神灵,即祖先神。因此,布努瑶人对祖先和已逝亲人顶礼膜拜,毕恭毕敬,祭祖成为了其民间宗教活动必不可少的重要内容。
? ? ? ? 按照民间祭祀礼仪习俗,布努瑶祭祀祖先神灵包括墓祭、家祭两种形式,其中墓祭主要在清明节扫墓和安葬祖坟等活动中进行,这是一种原始而朴素的祭祀方法,而家祭即在家中堂屋里举行的祭祀活动,是布努瑶家家户户较为普遍的祭祀活动。因此,布努瑶每家都在堂屋上设立祖先的神龛(多为无榜神龛,有的是一个瓷碗或一个口盅,装上火灰便于插香即可),以便随时上香供奉祖先亡灵,以安抚祖灵、祈福禳灾,被誉为一处神圣不可侵犯之地。凡是春节、祝着节等重大节日和民俗活动,布努瑶都要杀猪宰羊当鸡,置办酒水和祭品,在进食之前,首先举行简短而严肃的“家祭”,即先将祭品摆放在神台或供桌上,由男主人主持烧烛焚香,举壶酌酒,口念咒语(即宗教语),邀请列祖列宗“前来”聚餐,并“烧金烧银”敬献给祖宗,送祖宗们回去后,全家人才进桌欢宴,否则被视为对祖先的不敬,引起祖宗不满甚至招来不测。当然,无论是何种形式的祭祀活动,无不表达布努瑶对祖先和已逝亲人的敬仰和怀念之情,是布努瑶弘扬孝道美德的标志及“神先享用”意识的体现,彰显了布努瑶原始祭祀文化的风格与特点。
? ? ? ? 2009年,笔者有幸看到父亲生前在春节初一供奉、祭拜祖先一幕,甚感难得与好奇,当时连忙拿着小板凳坐在父亲身旁,静静地聆听着父亲如数家珍般的口诵着咒语,父亲虽没有翻阅任何经书,全凭脑子和记忆用瑶话娓娓道来,但字字珠玑,句句哲理,令人感慨至深,获益匪浅。今特将父亲祭祖口诵的真言咒语原汁原味地整理出来,愿与诸位同仁共勉,也权作对亡父最真挚的敬拜和思念吧!
? ? ? ? 祭祖咒语译文如下:
?
? ? ? ? 我的祖宗啊,
? ? ? ? 我的先辈啊——
? ? ? ? 今天是春节初一,
? ? ? ? 今日是喜庆日子。
? ? ? ? 普天同乐迎新年,
? ? ? ? 万民齐欢辞旧岁。
? ? ? ? 我们杀猪又宰羊,
? ? ? ? 我们煮粑又熬酒。
? ? ? ? 烹调出丰盛美食,
? ? ? ? 烹饪出美味佳肴。
? ? ? ? 来庆祝新春佳节,
? ? ? ? 来庆贺新岁喜事。
? ? ? ? 还没有进食之前,
? ? ? ? 尚没有开餐之际。
? ? ? ? 先将供品摆台上,
? ? ? ? 先把祭物供桌边。
? ? ? ? 祭拜我的群祖宗,
? ? ? ? 供奉我的众先辈。
? ? ? ? 邀请祖宗们先吃,
? ? ? ? 邀约先辈们先喝。
?
? ? ? ? 我的祖宗啊,
? ? ? ? 我的先辈啊——
? ? ? ? 你们从天府过来,
? ? ? ? 你们从天国过来。
? ? ? ? 你们从罗力过来,
? ? ? ? 你们从铁望过来。
? ? ? ? 你们驾仙鹤过来,
? ? ? ? 你们乘云雾过来。
? ? ? ? 千个都不能缺少,
? ? ? ? 万个都不能缺席。
? ? ? ? 我尊贵的父神啊,
? ? ? ? 我敬重的母神啊。
? ? ? ? 你们为主应先来,
? ? ? ? 你们作东当先到。
? ? ? ? 你们喊众祖跟来,
? ? ? ? 你们叫群宗随来。
? ? ? ? 波增神你们过来,(“波增”,主管春节的男神。)
? ? ? ? 密伟神你们过来,(“密为”,主管春节的女神,即密洛陀。)
? ? ? ? 罗哈给你们过来,
? ? ? ? 罗祖多你们过来。(“罗祖多”,即火灶神)
? ? ? ? 所有的列祖列宗,
? ? ? ? 所有的善神良鬼。
? ? ? ? 我叫你们要听从,
? ? ? ? 我喊你们要遵命。
? ? ? ? 你们来到神台上,
? ? ? ? 你们回到供桌边。
? ? ? ? 共同来享用美食,
? ? ? ? 一起来品尝佳酿。
? ? ? ? 酒不够自己酌酒,
? ? ? ? 饭不够自己添饭。
? ? ? ? 咸不够自己放盐,
? ? ? ? 辣不够自己加辣。
? ? ? ? 你们同是一家祖,
? ? ? ? 你们共为一房宗。
? ? ? ? 要开开心心地喝,
? ? ? ? 要高高兴兴地吃。
? ? ? ? 万万不要讲客气,
? ? ? ? 切切不要太谦虚。
?
? ? ? ? 我的祖宗啊,
? ? ? ? 我的先辈啊——
? ? ? ? 今天旧岁已过去,
? ? ? ? 今日新年已到来。
? ? ? ? 一日之计在于晨,
? ? ? ? 一年之计在于春。
? ? ? ? 今天难得好日子,
? ? ? ? 今日难得好时辰。
? ? ? ? 我有话跟你们说,
? ? ? ? 我有事与你们讲。
? ? ? ? 我在阳界讲清楚,
? ? ? ? 你们阴间听明白。
? ? ? ? 我在明处讲明了,
? ? ? ? 你们暗处要理会。
? ? ? ? 你们吃在嘴上啊,
? ? ? ? 要竖起耳朵来听。
? ? ? ? 你们喝在肚里啊,
? ? ? ? 要鼓起耳膜来闻。
? ? ? ? 从今春夏和秋冬,
? ? ? ? 往后白昼与黑夜。
? ? ? ? 你们要眼观六路,
? ? ? ? 你们要耳听八方。
? ? ? ? 保佑我们得安宁,
? ? ? ? 庇护我们得安康。
? ? ? ? 一年四季鸿运照,
? ? ? ? 家庭生活节节高。
? ? ? ? 春夏秋冬平安罩,
? ? ? ? 饭菜飘香幸福绕。
? ? ? ? 家庭团圆忧愁抛,
? ? ? ? 邻里和睦烦恼消。
? ? ? ? 六畜兴旺财运到,
? ? ? ? 五谷丰登收入高。
? ? ? ? 心想事成心情妙,
? ? ? ? 男女老少身体好。
? ? ? ? 兄弟团结不闹僵,
? ? ? ? 姐妹和睦不翻脸。
? ? ? ? 夫妻恩爱不分离,
? ? ? ? 妯娌情深不分心。
? ? ? ? 夫不能生离妻子,
? ? ? ? 子不能死别父母。
? ? ? ? 老的不能抛幼的,
? ? ? ? 大的不能弃小的。
? ? ? ? 上山砍柴不跌坎,
? ? ? ? 下河挑水不溺亡。
? ? ? ? 晴天不要挨中暑,
? ? ? ? 雨天不许被雷劈。
? ? ? ? 男人力壮不生病,
? ? ? ? 女人气足不闹恙,
? ? ? ? 出门在外遇贵人,
? ? ? ? 守望家中有恩星。
? ? ? ? 在家不触犯鬼律,?
? ? ? ? 出门不违反天条。
? ? ? ? 当官不招惹官司,
? ? ? ? 当吏不引来牢灾。
? ? ? ? 全家人快快乐乐,?
? ? ? ? 全房人平平安安。
?
? ? ? ? 我的祖宗啊,
? ? ? ? 我的先辈啊——
? ? ? ? 你们是积德之祖,
? ? ? ? 你们是行善之宗。
? ? ? ? 你们在世最善良,
? ? ? ? 你们活着最听话。
? ? ? ? 你们佩剑过肩头,
? ? ? ? 你们扛刀齐腰身。
? ? ? ? 威风凛凛无人攀,
? ? ? ? 英姿勃勃没谁比。
? ? ? ? 你们赶鬼最拿手,
? ? ? ? 你们驱神最得分。
? ? ? ? 你们除魔最厉害,
? ? ? ? 你们降妖最利索。
? ? ? ? 你们要挡住病魔,
? ? ? ? 你们要拦住鬼魂。
? ? ? ? 让病魔不能缠身,
? ? ? ? 给鬼魂不能附体。
? ? ? ? 你们要铲除魔妖,
? ? ? ? 你们要清扫鬼怪。
? ? ? ? 让魔妖难以作祟,
? ? ? ? 给鬼怪无法作弄。
? ? ? ? 你们要挡住晦气,
? ? ? ? 你们要堵住死气。
? ? ? ? 让晦气远离家门,
? ? ? ? 给死气无处藏身。
? ? ? ? 鬼来你阻在规黑,
? ? ? ? 神来你挡到规呵。(“规呵”同“规黑”,宗教语,意为关鬼神之地)
? ? ? ? 魔来竖起石墙围,
? ? ? ? 妖来撑开大伞挡。
? ? ? ? 家中如果闹恶鬼,
? ? ? ? 你们追它到东意。(“东意”,布努瑶传说是鬼神庙)
? ? ? ? 屋里如果来凶神,
? ? ? ? 你们赶它到阿腾。(“阿腾”,布努瑶传说是鬼神庙)
? ? ? ? 别给它闹得不宁,
? ? ? ? 别让它弄得不安。
? ? ? ? 子女东瓜如走散,(“东瓜”,即灵魂)
? ? ? ? 儿孙灵魂如走失。?
? ? ? ? 你们要赶回归身,
? ? ? ? 你们要送来附体。
? ? ? ? 给东罗平平安安,
? ? ? ? 给东栏健健康康。(“东罗”、“东栏”,布努瑶话皆指子孙。)
? ? ? ? 家中有人施法术,
? ? ? ? 屋里有人放巫咒。
? ? ? ? 你们赶它到规东,(即“规东”即东方)
? ? ? ? 你们驱它到规在。(即“规在”即西方)
? ? ? ? 别给它胡地乱闹,
? ? ? ? 别让它恶意骚扰。
? ? ? ? 造成家中病连连,
? ? ? ? 导致屋里哭唉唉。
? ? ? ? 猪不能睡在凹糟,
? ? ? ? 牛不能钻进屋里。
? ? ? ? 鸡不能夜间啼叫,
? ? ? ? 狗不能睡在人床。
? ? ? ? 家中如果有怪事,
? ? ? ? 屋里如果现凶兆。
? ? ? ? 你们给我们化解,
? ? ? ? 你们替我们消灾。
? ? ? ? 别给怪事招灾难,
? ? ? ? 别让凶兆引祸害。
? ? ? ? 我讲你们要听明,
? ? ? ? 我说你们要听清。
? ? ? ? 你们要管好家园,
? ? ? ? 你们要看好门庭。
? ? ? ? 保证上头不通风,
? ? ? ? 保护下地不漏气。
? ? ? ? 风风雨雨固如石,
? ? ? ? 朝朝暮暮稳如山。
? ? ? ? 只有这样,
? ? ? ? 唯有如此。
? ? ? ? 你们才是善良祖,
? ? ? ? 你们才是温顺宗。
?
? ? ? ? 我的祖宗啊,
? ? ? ? 我的先辈啊——
? ? ? ? 你们是当家之祖,?
? ? ? ? 你们是持家之辈。
? ? ? ? 种养你们最高手,
? ? ? ? 理财你们最在行。
? ? ? ? 你们要保佑全家,
? ? ? ? 你们要庇护全房。
? ? ? ? 种植玉米获高产,
? ? ? ? 播种稻谷得丰收。
? ? ? ? 饲养家畜长肥膘,
? ? ? ? 豢养家禽长羽毛。
? ? ? ? 出门捞金金满仓,
? ? ? ? 在家挣银银满箩。
? ? ? ? 一年吃穿不用忧,
? ? ? ? 四季花钱不犯愁。
? ? ? ? 只有这样,
? ? ? ? 唯有如此,
? ? ? ? 你们才是好祖宗,
? ? ? ? 你们才是好先辈。
?
? ? ? ? 我的祖宗啊,
? ? ? ? 我的先辈啊——
? ? ? ? 我的千言将讲完,?
? ? ? ? 我的万语将说尽。
? ? ? ? 我再次提醒你们,
? ? ? ? 我再次嘱咐你们。
? ? ? ? 今天我喊你们来,
? ? ? ? 今日我邀你们到。
? ? ? ? 只有酒茶来祭拜,
? ? ? ? 唯有纸香来供奉。
? ? ? ? ?乞求你们莫见责,
? ? ? ? 恳求你们别见怪。
? ? ? ? 酒足请你们辞去,
? ? ? ? 饭饱求你们返回。
? ? ? ? 人间禁你们久留,
? ? ? ? 阳界忌你们长驻。
? ? ? ? 你们要遵循祖训,
? ? ? ? 你们要严守宗规。
? ? ? ? 不要当作耳边风,
? ? ? ? 不要当作空穴气。
? ? ? ? 美酒如果难喝完,
? ? ? ? 你们倒进竹筒里,
? ? ? ? 拿到天堂慢慢喝。
? ? ? ? 佳肴如果难吃光,
? ? ? ? 你们装进竹笼里,
? ? ? ? 拿到天国慢慢吃。
? ? ? ? 你们搀老又扶幼,
? ? ? ? 你们带大连领小。
? ? ? ? 回到你们的殿堂,
? ? ? ? 去到你们的宫城。
? ? ? ? 路上不许有掉队,
? ? ? ? 途中不能有落伍。
? ? ? ? 神龛供奉的酒肉,
? ? ? ? 献给子女们食用。
? ? ? ? 供桌祭祀的饭菜,
? ? ? ? 奉给儿孙们享用。
? ? ? ? 吃不得腹胀肚痛,
? ? ? ? 喝不能反胃呕吐。
? ? ? ? 吃不得头疼脑胀,
? ? ? ? 喝不得两眼昏花。
? ? ? ? 吃到肚里酿成血,
? ? ? ? 喝到胃里长肥膘。
? ? ? ? 个个健壮命百岁,
? ? ? ? 人人安康寿千年。
?
? ? ? ? 我的祖宗啊,
? ? ? ? 我的先辈啊——
? ? ? ? 好话不能天天讲,
? ? ? ? 好事不能时时提。
? ? ? ? 今天良言全说完,
? ? ? ? 今日好话皆讲尽。
? ? ? ? 你们要记在心上,
? ? ? ? 你们要装在脑里。
? ? ? ? 今有冥币千千万,
? ? ? ? 现有纸钱万万千。
? ? ? ? 我燃成你们的金,
? ? ? ? 我烧成你们的银。
? ? ? ? 你们伸手掌来接,
? ? ? ? 你们开衣襟来领。
? ? ? ? 拿到你们的阴间,
? ? ? ? 拿到你们的冥界。
? ? ? ? 打造你们金房子,
? ? ? ? 装扮你们银庙堂。
? ? ? ? 购买柴米和油盐,
? ? ? ? 购买绫罗和绸缎。
? ? ? ? 用不尽存入银行,
? ? ? ? 支不完藏在箱底。
? ? ? ? 随时需要随时取,
? ? ? ? 随时开支随时花。
? ? ? ? 三天两头不来闹,
? ? ? ? 隔三差五不来扰。
? ? ? ? 日后我们有好肉,
? ? ? ? 将来我们有好酒。
? ? ? ? 有喊你们要来吃,
? ? ? ? 有叫你们要来喝。
? ? ? ? 不要睁眼闹赌气,
? ? ? ? 不要闭眼生呕气。
? ? ? ? 只有这样,
? ? ? ? 唯有如此。
? ? ? ? 你们才是英明祖,
? ? ? ? 你们才是尊贵宗。
? ? ? ? 我们千秋刻在骨,
? ? ? ? 我们万代铭于心。
? ? ? ? 等到来年新春到,
? ? ? ? 待到明年新岁来。
? ? ? ? 我们台边再供奉,
? ? ? ? 我们堂上再祭拜。

? ? ? ? 萨西——
? ? ? ? 萨西——(“萨西”,即“再见”之意。)